やぶちゃんの電子テクスト:小説・戯曲・評論・随筆・短歌篇へ
鬼火へ
片山廣子歌集「翡翠」抄――やぶちゃん琴線抄五十九首――
[やぶちゃん注:以下は、片山廣子の第一歌集『
片山廣子歌集「翡翠」 全 やぶちゃん注
片山廣子集 《昭和六(一九三一)年九月改造社刊行『現代短歌全集』第十九巻版》 全
片山廣子歌集「野に住みて」 全 附やぶちゃん注
片山廣子歌集「野に住みて」抄――やぶちゃん琴線抄七十九首――
片山廣子短歌抄 《やぶちゃん蒐集補注版》
本縦書版公開は二〇一一年三月十日。]
片山廣子歌集「翡翠」抄
――やぶちゃん琴線抄五十九首――
何となく眺むる春の生垣を鳥とび立ちぬ野に飛びにけり
我が生命かへりみせらるもづもづと這ふ蟲見ればかへりみせらる
一言に黑きひとみもをどりつる春かへり來よ我が老いぬ間に
わが指に小さく光る靑き石見つつも遠きわたつみを戀ふ
靑き空ひかりに暗しくだる日に向ひて廣き斜面をのぼる
わくらはのあくがれ心野を越えてわすれし路にふといでにけり
かさかさと野ねずみ渡る枯葉みち古りし欅ににほふ秋の日
さらさらと枯葉の落つる初冬の日の暖かさ黑髮をほす
ゆめもなく寢ざめ寂しきあかつきを魔よしのび來て我に物いへ
[やぶちゃん注:下の句の「魔よしのび來て」の「し」が草書体の(「志」―「心」+(同位置に「灬」から最右翼の点を消去したような三つの点)という特殊な字体となっているが、ひらがな「し」に改めた。]
月の夜や何とはなしに眺むればわがたましひの羽の音する
うすぐもるみそらの下に我立ちて風をきくかな枯木の風を
たばこの香すこし殘れる部屋にゐて歸りし人を思ふあめの日
わびしうも甘納豆をつまみつつ猫に物いふ夜の長きかな
ほそぼそと朝の雨ふる銀のはり清くつめたくわがはだをさす
飴うりを子等は追ひ行く秋の日の流るる道にのこる笛の音
小さなる稻荷の宮のうす月夜桐の花ふみてあそぶ野ねずみ
こすもすや觀音堂のぬれ縁に足くづれたる僧眠りゐぬ
よひの海に燈が一つあり埋立地くろく平らによこたはるかな
椿落つほこらの前の靑ぐろき水のおもては物音もせず
道づれに狐もいでよそばの花ほのかにしろき三日月のよひ
[やぶちゃん注:下の句の「ほのかにしろき」の「し」が草書体の(「志」―「心」+(同位置に「灬」から最右翼の点を消去したような三つの点)という特殊な字体となっているが、ひらがな「し」に改めた。]
しろき花あかき花咲き蜥蜴など走りし庭の
[やぶちゃん注:初句の「しろき花」の「し」が草書体の(「志」-「心」+(同位置に「灬」から最右翼の点を消去したような三つの点)という特殊な字体となっているが、ひらがな「し」に改めた。]
曼珠沙華肩にかつぎて白狐たち黄なる夕日にささめきをどる
あたらしき人をあらたに戀し得む若さにあらばうれしからまし
湯のたぎる火鉢に倚りて只一人風吹く空の靑きに見入る
幽靈もほそき裾して歩みくや夜のうすもやに月あかりする
七本の棕梠の木の間に月させば君を送ると倚りし門の
ああねずみ
五日月沈まむとする春の夜を森のふくろがひとりごといふ
蛇のごとほのほぞ動く久方のみそらに近き山燒くゆふべ
*
[やぶちゃん注:以下の五首は、「輕井澤にてよみける歌十四首」という廣子の附注がつく歌群からのもので、便宜上、以下のように「輕井澤にてよみける歌」という詞書を附し、前後に「*」と空行を設けた。]
輕井澤にてよみける歌
霧ふかしうぐひすむせぶ雜木原とつくに人に路とひにけり
さびしらに淺間葡萄も吸ひて見む人醉はしむる毒ありといふ
月見草ひとり覺めたる高原の霧にまかれて迷ひぬるかな
雲の影遠野をはしるまひる時みねに立ちつつ我がいひしこと
遠山と我と立つ時やみに伏す大野のむねにおつるいなづま
*
子狐ら谷の穴よりそとを見るもみぢの山に雨がふる雨がふる
わがめづるあぢさゐの花うす靑うかげの國より得し色にさく
靑あらしに栗の花落つる我が家をあかつきの夢に人の訪ふらむ
菊の影大きく映る日の縁に猫がゆめみる人になりしゆめ
べに多き伊萬里の皿にのりまきを七つ並べてみほとけに上ぐ
花の香の心にしむよ久しうもけものゝ國に住みて來つれど
[やぶちゃん注:第二句の「心にしむよ」の「し」が草書体の(「志」―「心」+(同位置に「灬」から最右翼の点を消去したような三つの点)という特殊な字体となっているが、ひらがな「し」に改めた。]
其人のぬけたるのちの歴史こそ白紙の如く何もなきかな
をさなごの眠りのうちのほほゑみとふと來りふと消えしよろこび
柿の實の靑きが落ちぬ夕雨にわが思ひさへ二つ三つ散る
うなゐらの遊べる中を狐つきうり食みて來ぬ夏の夕ぐれ
靑磁色の器のかけもふとまじる磯邊の砂のかわきゆく朝
[やぶちゃん注:個人的な推測であるが、この歌は鎌倉の由比ヶ浜での吟と推定する。それは、由比ヶ浜では鎌倉時代、南宋との貿易の中で、船で運ばれてきた靑磁器。陶磁器の内、破損したものが海中に投棄された。それが現在でも(二〇〇九年の現在でも、ということである。私も過去、幾つもの靑磁・陶器片をビーチ・コーミングしてきた)流れ着く事実があるからであり、また、この歌の次の次の一首に鎌倉の地名である「名越」が詠み込まれているからである。廣子は鎌倉扇ヶ谷辺に居住していたと思われる事実もある。]
八重洲河岸河岸の夕日に石きざむシヤツ黄ばみたる人々のむれ
わがのぞみ稻妻はしる遠空に見つと覺えて又やみになる
一すぢの我が落髮を手に取れば小蛇の如く尾をまきにけり
ためらふなもだすなすべて汝が心この一時に投げて碎けよ
銀のはさみに砂糖はさみて入れつれば泡うづまきてはや沈みたり
龜の子はのそりのそりとはうて行く氣味わるけれど我も行くかな
ふと戀し森の中なる墓こひし野際あかるく鳥とぶ夕べ
我が世にもつくづくあきぬ海賊の船など來たれ胸さわがしに
ゼズイトの僧渡り來し日の如くあやしき聲ぞ我が胸に入る
[やぶちゃん注:「ゼズイト」はラテン語 Societas Iesu の前部の音訳で、イエズス会のこと。キリスト教カトリック教会の男子修道会。フランシスコ・ザビエルは創設者の一人。]
何を待つ今何を待つ山際のほのあかるみに笛遠く鳴る
靑白き月のひかりに身を投げて舞はばや
よろこびかのぞみか我にふと來る翡翠の羽のかろきはばたき
ほかの世の我が聲きこゆ奇し鳥の我にあたへしゆめのさめぎは
いのらばや弱りはてぬる心もて今日のおもひに堪へん力を